Le lexique proposé a été établi à partir du vocabulaire officiel de la délégation de la langue française (Ministère de la culture et de la communication). Vous pouvez télécharger ci-dessous la liste des termes. A ceux-ci, nous avons ajouté des termes spécifiques à la presse écrite et au jargon des journalistes.
Documents à télécharger
Ce glossaire a été rédigé à partir des publications du CLEMI.
Célébrité faisant une brève apparition dans un film ou une émission de télévision.
Equivalent anglais : cameo star
Voir aussi: passage éclair
Artiste célèbre qui tient un rôle secondaire dans une œuvre audiovisuelle ou un spectacle.
Equivalent anglais : guest star
Dispositif permettant d’asservir le générateur de synchronisation sur un signal extérieur.
Equivalent anglais : gen-lock
Version d’une œuvre cinématographique dont le montage est assuré sous la responsabilité du réalisateur, et qui diffère parfois de la version exploitée dans les circuits commerciaux.
Equivalent anglais : director's cut
Adaptation à la télévision d’un film à succès.
Equivalent anglais : spin-off
Qualifie ou désigne des applications ou des appareils relatifs à la formation, l’enregistrement, le traitement ou la transmission d’images de télévision ou d’images analogues, ou de signaux occupant une largeur de bande comparable.
Equivalent anglais : video
Service de diffusion qui offre la possibilité de recevoir à tout moment un programme vidéo de son choix.
Equivalent anglais : video on demand
Voix d’une personne présente à l’écran.
Equivalent anglais : voice-in
Voix d’une personne absente à l’écran.
Equivalent anglais : voice-off