Le lexique proposé a été établi à partir du vocabulaire officiel de la délégation de la langue française (Ministère de la culture et de la communication). Vous pouvez télécharger ci-dessous la liste des termes. A ceux-ci, nous avons ajouté des termes spécifiques à la presse écrite et au jargon des journalistes.
Documents à télécharger
Ce glossaire a été rédigé à partir des publications du CLEMI.
Haut-parleur spécialement conçu pour assurer la reproduction des fréquences élevées du spectre audible.
Equivalent anglais : tweeter
Haut-parleur spécialement conçu pour assurer la reproduction des fréquences basses du spectre audible.
Equivalent anglais : woofer
Tranche horaire où l’audience est la plus forte.
Equivalent anglais : prime time
Voir aussi: avant-soirée
Se dit de la partie d’un budget de production consacrée aux actions annexes à la réalisation artistique d’une œuvre.
Equivalent anglais : below the line
Se dit d’une opération de communication qui ne fait pas appel aux principaux supports d’information.
Equivalent anglais : below the line